后来人们就将 “上吊”来引申为把某件事说定了,不再更改的意思,因此流传下来的“拉勾上吊,一百年不许变”的俗语童谣。
那“拉钩”用英文怎么说呢?
Pinky swear指“勾小指”,俗称“拉钩”,Pinky,又可以写作pinkie,意思是小指。swear的意思是发誓。除此之外,我们还可以说 pinky promise。
图源 | 动画Despicable Me 截图
To pinky swear, or to make a pinky promise, is the locking of the pinkies of two people to signify that a promise has been made.
To pinky swear, 或者是to make a pinky promise指的是把两个人的小拇指勾起来,表示已经做出了承诺。
I don't believe it, only if you pinky swear on it!
我不信,除非我们拉钩约定!
文章综合自网络公开内容
防走失提示:
将公众号设为星标,点击文末在看
多多留言互动,就不会把小E弄丢啦~
近期推荐
听力六大“陷阱”& 五个答题技巧,看完不怕考试啦
您有一份机智的“学习计划”,请注意查收!
一键拍照,智能批改,提高英语写作能力!
《梦华录》火到海外!英文译名竟然用了这个词,太妙了!
为什么中国神仙竖着飞,西方神仙横着飞?
点 “在看”,一起看 返回搜狐,查看更多